Ora tutti i Madianiti, Amalek e i figli dell'oriente si radunarono, passarono il Giordano e si accamparono nella pianura di Izreel
Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.
Ora tutti e due erano nudi, l'uomo e sua moglie, ma non ne provavano vergogna
They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Ammiraglio, ora tutti gli aerei sono a bordo.
Admiral, all aircraft now on board.
Perfetto, quindi ora tutti verranno baciati tranne me.
Perfect. Perfect. So now everybody's getting kissed but me.
Ma ora tutti sapevano che Patterson era pronto a difenderli.
It was clear to the men that Patterson was willing to take risks for them.
Se lui avesse ucciso un bambino, ora tutti avrebbero un'opinione diversa.
If that fucking monkey had run some kid over... everybody would have a very different opinion.
Ora tutti penseranno che tu sei il suo pro-pro-pro-pronipote.
Now the whole school's gonna think you're his great-great-great grandson.
Oipingi coi numeri. - "Ora tutti possono essere Van Gogh.
Paint by numbers. - Now everyone can be Van Gogh.
Ed ora tutti hanno una mamma tranne me.
And now everyone has a mother except me.
Ora tutti ottengono cio' di cui hanno bisogno, anche House.
Now everybody's getting what they need, even House.
Ora tutti i negozi stanno chiudendo, il giorno di Natale si avvicina, e... mi serve il tuo aiuto.
Now all the stores are closing, christmas day is looming, And, um... I need your help.
Ora tutti voi inchinatevi davanti al vostro re!
Now all of you bow before your King!
Alla sesta ora tutti i capitani sono chiamati a partecipare ad un incontro al Collegio dell'Aventino.
At the sixth hour all captains are summoned to attend a parley at the Aventine collegium.
E nel giro di un'ora, tutti gli animali teriti mostravano lo stesso tipo di aggressività.
And within an hour, all the injured animals showed the same kind of aggression.
Con l'allineamento, ora tutti i regni sono congiunti.
The Alignment has brought all the realms together.
Ora tutti ti credono spaparanzato sul bordo di una piscina ad abbronzarti il culo.
Now, everybody thinks you're poolside someplace, tanning your ass off.
Ora tutti e due erano nudi, l'uomo e sua moglie, ma non ne provavano vergogna.
The man and his wife were both naked, and they were not ashamed.
Ora tutti lo vedono attraverso i suoi occhi.
Everyone sees him through your eyes now-
Ora, tutti i poliziotti, umani e androidi, affrontano questa nuova battaglia per sorvegliarci tutti.
Now all cops, human and man-made together, take on the battle to watch over us all.
Sharon ha iniziato la nostra crociata... ed ora tutti noi dobbiamo portarla a compimento.
Sharon began our crusade, and now the rest of us must see it through.
E ora tutti sapranno cosa succede quando mi batti.
Now they'll all know what happens when you do.
Diciamo che è buffo vedervi ora tutti arrabbiati perché vi hanno preso in giro.
Well, I just think it's a little ironic that, you know, you're all upset now because you got ditched.
Ora, tutti pensano che Susi sia una puttana e io sia un traditore imbecille.
Now the whole world thinks that Susi is a whore and that I'm a two-timing scumbag.
E ora tutti i giorni sono i più belli di sempre!
And now, every day is best day ever!
Ma, per ora, tutti in carrozza!
But for now, to your chariots!
Ora tutti i miei uomini sono a vostra disposizione.
All of my men are now standing by and are fully at your disposal.
Ora, tutti conoscete il nostro nuovo pastore, il signor Oak.
Now you've all met our new shepherd, Mr. Oak.
Cosi' ora, tutti quelli che sanno la verita' o sono spariti o non confesseranno.
So now everyone that knows the truth is either gone or they won't fess up.
Sembra che stesse litigando con uno dei passeggeri prima che succedesse e ora tutti lo tengono d'occhio.
She seemed to be having words with one of the other passengers just before it happened, and now it looks like they're all keeping an eye on him.
E ora tutti si rifiutano di entrare qui.
Many of the boys are now too frightened to come in here.
E ora tutti i tuoi problemi sono risolti.
And now all your problems are solved.
Ora, tutti gli affari saltati, cadranno sulla tua testa.
Now, that is a lot of lost business on your head.
E ora tutti mi danno della sgualdrina.
And now everyone is calling me a tramp.
Ora, tutti questi... ricordi... ed emozioni che sto vivendo, appartengono a una versione migliore di me.
Now, all of these... memories and feelings that I'm experiencing, they're from a--a better version of me.
Ora, tutti conoscono i tuoi piccoli sudici segreti, tenuti nascosti cosi' a lungo.
And now they all know those dirty little secrets you've been hiding so long.
Ora tutti ti vedranno per come sei.
Now everyone will see you as you truly are.
Ora, tutti questi sistemi richiedono un certo grado di fiducia e il requisito perché questa esista è la reputazione.
Now all of these systems require a degree of trust, and the cornerstone to this working is reputation.
Quindi ora tutti questi paleontologi come me frugano in cerca delle cose che abbiamo perso nei cervelli esterni che ci portiamo in giro in tasca.
So now we're all these paleontologists that are digging for things that we've lost on our external brains that we're carrying around in our pockets.
Ora, tutti noi conosciamo il tasso di criminalità del nostro vicinato, perchè viviamo lì e abbiamo una sensazione su come vanno le cose che sostanzialmente corrisponde alla realtà.
We all know the crime rate in our neighborhood, because we live there, and we get a feeling about it that basically matches reality.
Quindi anche se siete estroversi, vi parlo dei vostri colleghi, del vostro partner e dei vostri figli e della persona seduta accanto a voi proprio ora -- tutti loro subiscono questo pregiudizio profondamente radicato e concreto nella nostra società.
So even if you're an extrovert yourself, I'm talking about your coworkers and your spouses and your children and the person sitting next to you right now -- all of them subject to this bias that is pretty deep and real in our society.
Ora, tutti e due pensano: "Non voglio uccidere questo tipo, ma lui sta per uccidere me.
Now, each one of them is thinking, "I don't really want to kill that guy, but he's about to kill me.
E qui, metterò ora tutti i Paesi del mondo rappresentati da un punto e nel punto più alto porrò la linea di regressione che mostra la relazione media
And in there, I'm now going to put all the countries of the world, each one represented by a dot, and on top of that I'm going to put the regression line that shows the average relationship.
Vengono da me ora tutti preoccupati e mi dicono: "Non hai paura di non riuscire più a fare di meglio?
Like, they come up to me now, all worried, and they say, "Aren't you afraid you're never going to be able to top that?
Ora, tutti voi in questa stanza, in un modo o nell'altro, siete probabilmente clienti di una o entrambe queste compagnie che si sono fuse.
Now, all of you in this room, in one form or other, are probably customers of one or both of those organizations that merged.
Immaginete se prendeste tutta la spazzatura dei ragazzi che c'è a casa vostra ora, tutti i giochi coi quali non giocano da due anni, e diceste: "Perché non iniziamo a vendere questa roba su Craiglist e Kijiji?"
Imagine if you actually took all the kids' junk in the house right now, all the toys they outgrew two years ago and said, "Why don't we sell some of this on Craigslist and Kijiji?"
Ora tutti mi chiedono ad un certo punto: "Com'è cominciato il tutto?
Now everybody asks me at one point or another, "How did it all start?
Ora: tutti ci aspettiamo che quando avviene la degradazione dell'olio e quando i componenti vengono liberati questi spariscono, se ne vanno perché sono stati assorbiti.
Now everyone would expect that when the degradation of the oil happens, when the constituents are liberated, they disappear, they go away because they [were] absorbed.
Ora tutti i dignitari vennero da Geremia e lo interrogarono; egli rispose proprio come il re gli aveva ordinato, così che lo lasciarono tranquillo, poiché la conversazione non era stata ascoltata
Then came all the princes unto Jeremiah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived.
1.5282499790192s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?